近日,收到一位女性網(wǎng)友的投稿,她稱自己在濱州萬達廣場一家化妝品集合店買了一瓶某詩某黛眼霜,但是回家摸的時候發(fā)現(xiàn)瓶子上的字母不一樣,因為此前就有此款正品,一對比發(fā)現(xiàn)一個是“oeil”、一個是“ceil”,然后網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)除了瓶子字母不一樣之外,氣味、瓶蓋里面的塑料膜都和之前用的正品不一樣,于是網(wǎng)友記起購買之時開不了發(fā)票,覺得很可疑。
GMzVBt1QL3vIVf9n.jpg (429.04 KB, 下載次數(shù): 63)
下載附件
2022-1-5 13:46 上傳
據(jù)一熱心網(wǎng)友翻譯:Appliquez matin et soir sur le contour de chaque oeil 這是法語說明,翻譯過來就是:早晚涂抹在每只眼睛的輪廓上,改動了那就不成語句了,所以說oeil肯定是正確的。
e4xN9Vup57MUuA88.jpg (55.95 KB, 下載次數(shù): 66)
下載附件
2022-1-5 13:46 上傳
prwHR77Sz3mWSr5P.jpg (64.88 KB, 下載次數(shù): 73)
下載附件
2022-1-5 13:46 上傳
于是,這位網(wǎng)友在1月4日這一天來到該店再次核實,店員解釋不了字母的問題,但是表示代工廠太多,字母不一樣正常。店方還出具了一份海關(guān)進口貨物報關(guān)單,讓網(wǎng)友放心使用即可。網(wǎng)友仍不信服,懷疑真假混賣!
u2B7JyRTe7b2t7Td.jpg (80.07 KB, 下載次數(shù): 66)
下載附件
2022-1-5 13:46 上傳
z316UQ1iCk6rk5Z5.jpg (68.57 KB, 下載次數(shù): 67)
下載附件
2022-1-5 13:46 上傳
發(fā)這篇文章,展開討論的同時,歡迎專業(yè)人士來解讀一下,眼霜瓶上面明顯的字母差異,真的是因為代工廠不同而產(chǎn)生的嗎?歡迎留言!
對此,歡迎留言評論 |